The ILMT-s2s Corpus ― A Multimodal Interlingual Map Task Corpus
نویسندگان
چکیده
This paper presents the multimodal Interlingual Map Task Corpus (ILMT-s2s corpus) collected at Trinity College Dublin, and discuss some of the issues related to the collection and analysis of the data. The corpus design is inspired by the HCRC Map Task Corpus which was initially designed to support the investigation of linguistic phenomena, and has been the focus of a variety of studies of communicative behaviour. The simplicity of the task, and the complexity of phenomena it can elicit, make the map task an ideal object of study. Although there are studies that used replications of the map task to investigate communication in computer mediated tasks, this ILMT-s2s corpus is, to the best of our knowledge, the first investigation of communicative behaviour in the presence of three additional “filters”: Automatic Speech Recognition (ASR), Machine Translation (MT) and Text To Speech (TTS) synthesis, where the instruction giver and the instruction follower speak different languages. This paper details the data collection setup and completed annotation of the ILMT-s2s corpus, and outlines preliminary results obtained from the data.
منابع مشابه
Speech Rate Comparison When Talking to a System and Talking to a Human: A Study from a Speech-to-Speech, Machine Translation Mediated Map Task
This study focuses on the adaptation of subjects in Humanto-Human (H2H) communication in spontaneous dialogues in two different settings. The speech rate of sixteen dialogues from the HCRC Map Task corpus have been analyzed as direct H2H communication, while fifteen dialogues from the ILMT-s2s corpus have been analyzed as a Speech-to-Speech Machine Translation (S2S-MT) mediated H2H communicatio...
متن کاملTalking to a System and Talking to a Human: A Study from a Speech-to-Speech, Machine Translation Mediated Map Task
This study focuses on the properties of Human-to-Human (H2H) communication in spontaneous dialogues in two different settings. Direct H2H dialogues are compared to the ones that are mediated by a Speech-to-Speech machine translation system. For the analysis, dialogues from the HCRC Map Task Corpus, for direct H2H conversations, and dialogues from the ILMT-s2s Corpus, for computer mediated conve...
متن کاملStrategies Used in the Translation of Interlingual Subtitling
This study was an attempt to identify the interlingual strategies employed to translate English subtitles into Persian and to determine their frequency, as well. Contrary to many countries, subtitling is a new field in Iran. The study, a corpus-based, comparative, descriptive, non-judgmental analysis of an English-Persian parallel corpus, comprised English audio scripts of five movies of differ...
متن کاملInterlingual map task corpus collection
We present a prototype interlingual communication system that is being used to collect a corpus of task based dialogues between speakers of different languages. This corpus will be used to assess human reactions to an automated speech-to-speech translation system. In this demonstration we show how the HCRC Map Task can be adapted to support data collection in this interlingual environment, and ...
متن کاملAix Map Task corpus: The French multimodal corpus of task-oriented dialogue
This paper introduces the Aix Map Task corpus, a corpus of audio and video recordings of task-oriented dialogues. It was modelled after the original HCRC Map Task corpus. Lexical material was designed for the analysis of speech and prosody, as described in Astésano et al. (2007). The design of the lexical material, the protocol and some basic quantitative features of the existing corpus are pre...
متن کامل